Oxyrhynchos (Upper Egypt, Egypt — Pleiades map), 288 CE (July 26)
GRA III 274 =
POxy XXVII 2476
= BL VIII 258-259
= BL IX 195
= Papyri.info TM 17010
= AGRW ID# 31527
Copenhagen Inventory info: 1912
Papyrus (94 x 23 cm) that was part of three documents in a glued roll in the archive of the Oxyrhynchite Council (TM Arch. id. 45). Now in the British Library (Pap. 3059). This is a dossier of documents, including earlier imperial letters, that seems to have been collected together on one papyrus to commemorate Aurelius Hatres' time as high-priest of the synod of Dionysiac performers (in 288 CE). The collection may have been instigated by Hatres himself.
(Letter of Claudius, 43 CE)
“Tiberius Claudius Caesar, supreme high-priest, with tribunician power for the second time, consul for the fourth time, father of the fatherland, acclaimed emperor (imperator) for the fourth time, to the world-wide performers (technitai) gathered around Dionysos who are crowned sacred-victors, and to their fellow-competitors (synagonistai) (?) . . . , greetings! I permit the setting up of statues in the way we worship with appropriate honor, and I confirm the rights and privileges that were granted to you by the god Augustus. Your ambassadors were Claudius Thamyris, Claudius Kastor, Antonius Nataleios, and his son Logios (?) . . . Farewell! (?)”
. . . This occurred in Rome during the consulship of Tiberius (?) . . . Claudius Caesar and the second consulship of Julius Vitellius.
(Edict of Hadrian)
Summary of the edict of the divine Hadrian: . . . concerning the gifts granted to the synod, which include . . . inviolability (asylia), the best seats, exemption from compulsory service, exemption from service positions for the People (leitourgoi), and the right to keep earned money from private business or . . . from games (?) . . . without taxation, . . . exemption from serving as judge (?). . ., exemption from appointment as sureties, exemption from personal taxes, exemption from the official position of sacrificer, exemption from having to host foreign guests, exemption from being held by a guard (i.e. being imprisoned), . . . nor be liable for the death penalty.
(Letter of emperor Severus, 193–211 CE)
The letter of the divine Severus . . .: “It was reasonable that you, who participate in the sacred synod, rejoiced at the arrival of my complete control and dominion, and that you have made your decision known through a resolution which you present to us. I willingly grant to them the rights which were held from the beginning, which were rightly and kindly granted to you by rulers before me. I also guard these rights, wishing to support and honor these performers and devotees of Dionysos due to their honor. Farewell!”
(Letter of emperor Severus Alexander, 222–235 CE)
Letter of the divine Alexander: “All that my father, the divine Antoninus and the divine Severus, my grandfather, and my ancestors before them, have judged regarding you and the rights given to you, I declare to be valid. The judges of each game will comply with these rights. The world-wide performers gathered around Dionysos, and the sacred musical, world-wide, travelling, great synod (synodos) of performers gathered around Dionysos, crowned sacred-victors patronized by the pious, fortunate, and revered Diocletian and Maximian. To the performers and crowned victors of the same society, greetings!”
(Documents regarding Aurelius Hatres a high-priest of the performers, ca. 288 CE)
“Know that Aurelius Hatres, son of Peteesius and grandson of Nechthenibis, an Oxyrhynchite, has been appointed as high-priest to the sacred musical, travelling, world-wide, great synod, patronized by Diocletian and Maximian and, in accordance with imperial law, he has paid in full the entire entrance fee of 850 denarii and the payment to the temple of the emperors. We have written to you so that you might know. Farewell!”
“Completed in the noble most renowned and most remarkable city of the Panopolites on the seventh Pythiad, during the sacred, triumphal-entry, world-wide, theatrical, and athletic Pythian games of Perseus of the Sky in the festival of Pan, in the presence of the following leaders (archons) of the synod:
First office being Marcus Aurelius Herakleius Commodus, citizen of Antinoopolis and Panopolis, victor of the Pythian, Capitoline and many other games; next officer and secretary (grammateus), Agathokles, also called Asterius, who plays and sings with the lyre, citizen of Alexandria, Antinoopolis and Lycopolis, victor in the Pythian and many other games; and, the legal official, Aurelius Casyllas, citizen of Panopolis and Antinoopolis, a trumpeter, victor in the Olympic, Pythian and many other games.”
“I, Aurelius Herakleios, also called Nikantinoos, citizen of Antinoopolis, Panopolis, Hermopolis, Lycopolis and Oxyrhynchus, victor in the Olympic, Capitoline, Pythian and many other games, first leader (archon) of the sacred, musical, great synod, patronized by Diocletian and Maximian, have signed and sealed for Aurelius Hatres, son of Peteesius and grandson of Necthenibis, an Oxyrhynchite, for enrollment to the high-priesthood, in my presence, in the most noble and reverent city in the Pantapolite on the 7th Pythiad, during the sacred, triumphal-entry, world-wide, theatrical and scenic games of Perseus of the Sky at the great festival of Pan.”
“I, Marcus Aurelius Agathokles, called Asterius, singer and player of the lyre, citizen of Alexandria, Antinoopolis and Lycopolis, victor at the Capitoline, Pythian and many other games, second officer and secretary of the sacred, musical, great synod patronized by Diocletian and Maximian, signed and sealed for Aurelius Hatres, son of Peteesius and grandson of Necthenibis, an Oxyrhynchite for enrollment to the high-priesthood, in my presence on the 7th Pythiad, during the sacred, triumphal-entry, world-wide, theatrical and scenic games of Perseus of the Sky at the great festival of Pan.”
“I, Aurelius Casyllas, citizen of Panopolis and Antinoopolis, victor in the Olympian and Pythian games, legal officer of the sacred, musicals, travelling, great synod patronized by Diocletian and Maximian, signed and sealed for Aurelius Hatres, son of Peteesius and grandson of Necthenibis, an Oxyrhynchite for enrollment to the high priesthood, in my presence on the 7th Pythiad, during the sacred, triumphal-entry, world-wide, theatrical, scenic and athletic games of Perseus of the Sky at the great festival of Pan.”
“I, Marcus Aurelius Horion, citizen of Hermopolis and colony of the metropolis Antioch and citizen of many other cities, trumpeter, many times victor in the Olympian, Pythian, Capitoline, . . . and many other games, president of the games, completed this document.”
(Honorary decree of the performers for Hatres)
“The decree of those arrived from the sacred, musical, world-wide, great synod patronized by Diocletian and Maximian in this noble and renowned and remarkable city in the Panopolite on the 7th Pythiad during the sacred, triumphal-entry, world-wide, scenic, and athletic Pythian games of Perseus of the sky in the festival of the great Pan: It has been decided that the imperial edicts be added to the copy and delivered, imprinted with the sacred seal of our leader, Dionysos, to the most powerful Council and renowned People of the noble and renowned city of Oxyrhynchus. Supported by Aurelius Casyllus, citizen of Panopolis and Antinoopolis, trumpeter, victor in the Olympian, Pythian and many other games; Marcus Aurelius Agricolaos, citizen of Panopolis, trumpeter, victor of the Olympia Pythian, and many other games moved that he be crowned and presented . . . with a gold crown those devoted to the divine fortune of our unconquered Lords Diocletian and Maximian (lines 40–42 too fragmentary to translate) . . . Aurelius Hatres son of Peteesius and grandson of Nechthenibis, high-priest, from the illustrious and most illustrious city of the Oxyrhynchites, who revered the imperial oath of our lords Diocletian and Maximian, invincible Augusti, we thought it right that he should not gain less than others from the sacred, musical synod. So we named him high-priest of the games of the 7th quinquennial Pythiad of the sacred, triumphal-entry, world-wide, scenic, athletic and Pythian games of Perseus of the Sky during the festival of great Pan. And we have sent to you the following decree so that you may know the good character of the man towards us and the honor shown towards this man from the sacred, musical synod regarding his exemption from taxes and liturgies according to the imperial decrees on these matters.
I, Marcus Aurelius Casyllas, citizen of Panopolis and Antinoopolis, trumpeter, victor in the Olympic, Pythian and many other games, moved the resolution. I, Marcus Aurelius Agricolaos, citizen of Panopolis, trumpeter, victor of the Olympian, Pythian and many other games, second the resolution. I, Marcus Aurelius Horion, citizen of Hermopolis, colony of the metropolis Antioch and citizen of many other cities, trumpeter, victor many times in the Olympian, Pythian, Capitoline and many other games put forward the resolution. In the fourth year and third year of our lords Diocletian and Maximian, pious, happy, august. On the 2nd of the month of Mesore.”
Translation by: Patrick Stange and Harland
Τιβέριος Καῖσαρ [Σεβαστὸς Γερμανικός, δημαρχικῆς ἐξουσίας τὸ] β, ὕπατο[ς] τ̣ὸ δ, πατὴρ πατρίδος, [ -ca.?- ]τ̣[ -ca.?- ] ̣ ̣[ -ca.?- τ]οῖς [ἀπὸ τῆς] οἰκουμένης περὶ τὸν Διόνυσον τεχνείταις (τεχνίταις), | ἱερονείκαις (ἱερονίκαις). σ[τεφανίταις καὶ τοῖς τούτων συναγωνισταῖς χα]ίρειν. τὰς μὲν ἰκόνας (εἰκόνας) ὃν τρόπ[ον εὐσε]βούμεθα [μετὰ] τῆς πρεπούσης τιμῆς ἀνιστάνειν ἐπιτρέ|πω, τὰ δὲ ὑπὸ τ[οῦ θεοῦ Σεβαστοῦ δεδομένα ὑμῖν νό]μιμα καὶ φιλ[ά]ν̣θρωπα συντηρῶ. οἱ πρέσβεις ἦσαν Κλαύδιος Θ[α]μ̣ῦρις, Κλαύδιος Κά̣σ̣τωρ, Ἀντώνιος Ν̣ατάλειος | υἱὸς, Λόγιος [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἔρρωσθε. ἐγένετο ἐν Ῥώμῃ Τιβερίῳ Κλ]αυδίῳ Καίσαρι Σεβαστῷ καὶ Ἰουλίῳ Ο̣ὐ̣ιτελλίῳ τὸ β ὑπάτοις. κεφάλεον (κεφάλαιον) ἐκ διατάγματο[ς] θεοῦ Ἁδρια||νοῦ περὶ τῶ[ν δοθεισῶν δωρεῶν τῇ συνόδῳ, ὧν δὲ οὐσ]ῶ̣ν ἀσυλείας (ἀσυλίας), προεδρίας, ἀστρατί[ας], λιτουργιῶν (λειτουργιῶν) δημοσίων ἀ̣[τ]ε̣λ̣ε̣ί̣[ας], ἀτελῆ ἔχειν ὅσα ἂν̣ ἐπάγωντε (ἐπάγωνται), | χρίας (χρείας) ἰδ[ίας ἢ τῶν ἀγώνων ἕνεκα, μὴ κρίνειν μὴ καθι]σ̣τ̣ά̣ν̣ε̣ι̣ν̣ [ἐ]γ̣γ̣υητάς, ἀνεισφο[ρ]ίας αὐτῶν, συνθυσία[ς, μὴ δέχεσθα]ι̣ πρὸς ἀναγκην ξένους, μὴ | εἴργεσθα[ι μηδὲ ἄλλῃ τινὶ φρουρᾷ (?)- ca.11 -] ̣ ̣ωθεὶς ἢ θανάτῳ ὑπευθυν̣ ̣η. ἐπιστολ[ὴ θεοῦ Σεουήρου· ἦν ε]ἰκὸς ὑμᾶς τοὺς τὴν ἱερὰν | σύνο[δον νέμοντας ἡσθῆναι ἐπὶ τῷ εἰς ἐμὲ περιεληλυθέ]ναι τὴν τῶν ὅλων κηδεμονίαν καὶ βασ[ιλείαν <καὶ> διὰ ψηφίσματος φα]νερὰν ποιῆσαι τὴν γνώ|μην [ἣν ἔχετε πρὸς ἡμᾶς· εὐχαριστεῖν δʼ ἐπὶ τούτοις βουλό]μενος [ὁ]π̣[ό]σ̣α εἴχετα[ι] (εἴχετε) ἐξ ἀρ[χ]ῆ̣ς ὑπὸ τῶν [πρὸ ἐμοῦ αὐτοκρατόρων] δεδομένα ὑμεῖν (ὑμῖν) δίκαι||α καὶ [φιλάνθρωπα ταῦτα καὶ αὐτὸς φυλάττω προσαύξειν ἐθέλω]ν καὶ διὰ τ[ι]μῆς ἄγειν ἄνδρας μουσικ[οὺς καὶ ταῖς πρὸς τὸν Διόνυσ]ο̣ν θρησκίαις ἀνα|κι̣μ̣έ̣[νους. εὐτυχεῖτε. θεοῦ Ἀλεξάνδρου. ὅσα θεῷ Ἀντωνείνω]ι πατρὶ ἐμῷ καὶ [θ]εῷ Σευήρῳ (Σεουήρῳ) πάντῳ (πάππῳ) μ[ου καὶ τοῖς ἄνωθεν προγόν]οις ἐκρίθη περὶ ὑ[μῶ](ν) | κ[αὶ τῶν δεδομένων ὑμῖν δικαίων (?)-ca.?- ἀ]π̣[ε]φην̣άμην κύρια εἶν̣αι. ο̣ἱ̣ καθʼ ἑκ[ά]στην̣ [πανήγυριν ἀγωνοθέτα]ι̣ πιθαρ̣[χ]ήσουσιν (πειθαρ[χ]ήσουσιν). οἱ | ἀπὸ τῆς οἰκο[υμένης περὶ τὸν Διόνυσον τεχνῖται κ]αὶ ἡ ἱερὰ μο[υ]σι[κ]ὴ περιπολιστικ̣ὴ̣ οἰκουμεν[ι]κὴ̣ [Διοκλητιανὴ Μαξ]ιμιανὴ εὐσ[ε]βὴ<ς> εὐτυχὴ<ς> | σεβαστὴ με̣[γάλη σύνοδος τῶν περὶ τὸν Διόνυσον τεχ]νιτῶν ἱε̣ρ̣ο̣ν̣ι̣[κ]ῶ̣ν σ̣τεφαν[ι]τῶν τ̣ο̣ῖς ἀπὸ τῆς α[ὐτῆς συνόδου τεχνί]ταις ἱερον̣ί̣κα[ις στ]εφανίτα[ι]ς || χαίρειν. γι[νώσκετε(?) καταταγέ]ν[τα εἰς τὴν ἱερὰν] μουσικὴν [ ̣ ̣π]εριπολειστικὴν ([π]εριπολιστικὴν) ο̣ἰ̣κ̣ο̣υ̣μενικὴν Δ[ιοκλητιανὴν Μ]α̣ξιμ[ι]ανὴν μ[ε]γάλην σύνοδον | Αὐρήλιον Ἁ[τ]ρ[ῆν Πετε]η̣σ̣ί̣ου Νεχ̣[θενίβιος ἀρ]χιερέα Ὀξ[υ]ρ̣υ̣[γ]χεί[τ]ην καὶ ἀποδ̣εδωκό̣τ̣[α] τ̣ὸ κατὰ τὸν νόμον̣ β[ασιλικ]ὸ̣ν̣ [ἐν]τ̣άγιον πᾶν ἐ̣κ̣ πλήρους (δηνάρια) ων | καὶ τὰ εἰς τὰ ἱ[ε]ρὰ̣ σ̣[ε]βαστὰ τελέσματα. ἐ[γράψαμ]ε̣ν ὑμεῖν (ὑμῖν) ἵνʼ ἰδῆται (εἰδῆτε). ἐρρωσθαι (ἐρρωσθε). ἐτελέσθη ἐν τῇ λαμπρᾷ καὶ λ̣ογι̣μ[ωτ]άτῃ καὶ σεμνοτάτῃ Π̣[α]ν̣οπολειτῶν πό|λει ἐπὶ τῆς ζ Πυθιάδος ἀγῶνος ἀγομέν[ου ἱερο]ῦ εἰσελαστικοῦ οἰκουμενικοῦ σκηνικοῦ γυμνικοῦ πυθικοῦ Περσέω[ς Οὐ]ρ̣α̣νίου τῶν μεγά̣λ̣ων Πανίων (Πανείων) ἐπὶ | ἀρχ̣όντων τῆς συνόδου, ἄρχοντος πρ[ώτου] Μάρκου Αὐρηλίου Ἡρακλείου Κομόδου Ἀντινοέως κα[ὶ] Πανοπολείτ̣ο̣υ ὀλυμπιο̣νίκο̣υ πυθι̣ο̣[ν]ίκου κα||π̣[ιτ]ωλιονίκου πλειστονίκου παραδόξ[ου, ἀντ]άρχοντος γραμμα̣τ̣έω̣ς Ἀγαθοκλέους τοῦ καὶ Ἀστερίου κι̣θαδῳροῦ (κιθαρῳδοῦ) Ἀ[λε]ξ[α]νδρέως καὶ Ἀντινοέως και Λυκοπο|λε̣ί̣του πυθιονίκου πλει[σ]τονίκου παρ[αδόξου], ἄ̣ρ̣χοντος νομοδίκτο[υ] (νομοδείκτο[υ]) Αὐρηλίου Κ̣α̣συλλᾶ Π̣α̣ν̣ο̣πολείτου καὶ Ἀντινο[έ]ως σαλπ[ι]γκτοῦ ὀλυμπιονίκου πυθ̣ι|ον̣ίκου πλειστονίκου παραδόξου. Αὐρήλ̣[ιος Ἡ]ρ̣[ά]κλειος ὁ καὶ Νικα̣ντίνοος Ἀντινοεὺς καὶ Π[α]νοπ̣ολείτης καὶ Ἑρμοπο̣λ̣είτης καὶ Λυκοπολείτης καὶ Ὀξυ|ρυ[γ]χίτης ὀλυμπιονίκης καπιτολιον[ίκης] π̣υθιονίκης πλειστονίκης πα̣ρ[ά]δοξος ἄρχων πρῶτος τῆς ἱερᾶς μ[ο]υσικῆς Διοκλητιανῆς Μα̣ξιμιανῆς | μεγάλης συνόδου ὑ̣π̣έγραψα καὶ ἐσφρ[άγισα κ]αταταγέντ[ ̣] ἐπʼ ἐμ̣οῦ ἐ̣ν τῇ Πα̣ν̣ο̣πολειτῶν λαμπροτάτῃ {πόλει} κα̣ὶ σεβαστάτῃ (<εὐ>σεβαστάτῃ) πόλει ἐπὶ τῆς ζ Πυθι||άδος ἀγῶνος ἀγομένου ἱεροῦ ἐσελαστικ[οῦ] (εἰσελαστικοῦ) [οἰκ]ο̣υ̣μ̣ε̣νικοῦ θυμελεικοῦ (θυμελικοῦ) σκηνικοῦ Περσέως Οὐ̣ρανίου τῶν μεγάλων Πανείων Αὐρήλιον Ἁτρῆν̣ | Παταησιν (Πετεησίου) Νεχθενίβιος Ὀξυρυγχεί[την] ἀρχιερῖ (ἀρχιερεῖ). Μάρκος Αὐρήλιος Ἀγαθοκλῆς ὁ καὶ Ἀστέριος κιθαδῳρὸς (κιθαρῳδὸς) Ἀλε̣ξ̣ανδρεὺς καὶ Ἀντινοεὺς καὶ Λυ̣κοπο̣|λ̣ε̣ί̣της καπ̣ι̣τωλιονίκης πυθιονίκης π̣[λ]ειστονείκης παράδοξος ἀ̣ντάρχων γραμματεὺς τῆς ἱερᾶς μουσ̣[ι]κ̣ῆ̣ς̣ Διοκλητιανῆς Μαξ̣ιμιανῆς | μεγάλη[ς] σ̣υνόδου ὑπέγραψα καὶ ἐσφράγισ̣α καταταγέ[ν]τ̣ι ἐπʼ ἐμοῦ ἐν τῇ Πανοπολειτῶν λαμπροτάτῃ καὶ εὐσεβεστάτῃ πόλει ἐπὶ τῆς ζ Πυθιάδος | ἀγῶν̣ος ἀγομ̣ένου ἱεροῦ εἰσελαστικοῦ οἰκου̣μ̣ενικοῦ θυ[μ]ελικοῦ σκηνικοῦ Περσέως Οὐρανείου τῶν μεγάλων Πα̣νείων Αὐρήλιον Ἁτρ̣ῆ̣ν̣ Πε̣τ̣ε̣ησίου Νεχθενίβιος Ὀξυρυγχίτην || ἀρχιερέα. Αὐρήλιος Κασυλλα (Κασυλλᾶ<ς>) Πανοπολείτης̣ καὶ Ἀντινοε̣[ὺς] ὀλυμπιονίκη̣ς καὶ πυθιονίκης ἄρχων νομοδίκτης (νομοδείκτης) τῆς ἱερᾶς μουσικῆς περιπολε̣ι̣[σ]τικῆς̣ (περιπολι[σ]τικῆς) Δ̣ι̣[ο]κλητιανῆς Μαξιμιανῆς μεγάλης συνόδου | ὑπέγραψα καὶ ἐσφράγισα καταταγέντα ἐπʼ ἐμοῦ̣ ἐν τῇ Πανοπολειτῶν λαμπροτάτῃ {πολεις} σἐβαστἀτῃ (<καὶ εὐ>σεβαστάτῃ) πολεις (πόλει) <ἐπὶ τῆς ζ Πυθιάδος ἀγῶνος ἀγομένου ἱεροῦ εἰσελαστικοῦ> οἰκοῦ (οἰκου<μενικοῦ>) θυμελικοῦ σκηνικοῦ γυμνικοῦ Περσέως Οὐρανίου τῶν μεγ̣άλων Πανείων | Αὐρήλιον Ἁτρῆν Πετεησίου Νεχθενίβιος Ὀξυρυγχε[ί]την ἀρχιερέα. Μάρκος Αὐρήλιος Ωρίων Ἑρμοπολείτης καὶ κόλων Ἀντιοχεὺ[ς] μητροπολείτης (μητροπολίτης) καὶ ἄλλων πολλῶν πόλεων πολείτης (πολίτης) | σαλπ̣ι̣γκ[τ]ὴ[ς] ὀ̣λυ̣μ̣[π]ιονίκης πολλάκις πυθ̣ι[ο]ν̣[ί]κης καπιτωλιονίκης̣ [ἀκτ]ιον[ί]κης πλειστονείκης (πλειστονίκης) παράδοξος διοικήσας τὸν ἀγῶνα ἐτέλεσα τὴν διπλῆν. | ψήφ[ι]σμα τ[ῆς ἱερᾶς μουσικ]ῆς Διοκλητιανῆς καὶ Μαξιμιανῆς οἰκουμενικ[ῆς περιπο]λ̣ι̣στικῆς μεγάλης συνόδου τῶν ἀφιγμένων ἐ[ν ταύτῃ] τῇ λαμπρᾷ καὶ λογιμωτάτῃ καὶ σεμνοτάτῃ Πανο̣π̣ο̣λει||τῶν πόλει ἐ[πὶ τῆς ζ Π]υθιάδος ἀγῶνος ἀγομέ[ν]ου ἱεροῦ εἰσελαστικοῦ ο[ἰκουμενικ]ο̣ῦ σκηνικοῦ γυμνικοῦ πυθικοῦ Περσέως Οὐραν[ίου τῶν] μ̣εγάλων Πανίων (Πανείων), ἔδοξεν παραβληθῆναι [ δι(?)]πλῇ | θιο͂ν (θειῶν) π̣[ροσταγμάτων(?) ση]μαθεντι (σημανθέντα) τῇ ἱερᾷ τοῦ̣ καθηγεμόνος ἡμ[ῶν Διονύσου] σ̣φραγίδι ἀναδοθῆναι τῇ κ[ρ]ατίστῃ βουλῇ καὶ τῷ [λογιμ]ῳ δήμῳ τῆς Ὀξυρυ̣γχιτῶν λαμπρᾶς καὶ λαμπρο|τάτης πό[λεως. εἰσηγησα]μένου Αὐρήλί[ο]υ Κασυλλᾶ Πανοπολείτου καὶ̣ [Ἀντινοέως ὀ]λ̣υμπιονίκου πυθιονίκου πλειστονίκου παραδ[όξου, ἐπ]ι̣ψηφισαμένου Μάρκου Αὐρηλίου Ἀγρικολάου Π̣ανο|πολείτου̣ [σαλπιγκτοῦ ὀ]λ̣υμπιονίκου πυθιονίκου πλειστονίκου π[αραδόξου. ἐ]στεφανῶσθαι καὶ προσεληλυθέναι πορφυροφ̣ο̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ τ]ῷ χρυσῷ στεφάνῳ του (τοὺ<ς>) καθοσιωμένους τῇ θ[είᾳ τύχῃ] | τῶν κυ̣[ρίων ἡμῶν ἀηττ]ήτων Διοκλητιανοῦ καὶ Μαξιμιανοῦ [ιβ κεκοσμ(?)]ημένους τε διὰ τιμῆς [ἐ]λθεῖν ει[ ̣]τη[- ca.10 -]ω̣ν̣, ἀνταμίβεσθαι (ἀνταμείβεσθαι) δὲ ταῖς ἴσαις καὶ [ὁ]μοίαι̣ς̣ [τιμα]ῖ̣[ς] || τους̣[- ca.20 -] φανερὸν ὑμεῖν (ὑμῖν) ποιούμενοι τῆς ἱερᾶς μο̣[υσικῆς συνόδο]υ̣ ἀνακηρύχθαι καὶ ἐστεφανωμεν̣[ον (?)- ca.13 -] ̣ ἰκόνι (εἰκόνι) περιχρύσῳ ἐπὶ τῷ καὶ α[ -ca.?- ]υτος̣ | ενωελ̣[- ca.15 -]ω̣ς̣ ἐκ τοῦ τῆς ἱερ[ᾶ]ς συνόδου ἐκ τοῦ εὐτυχ[ῶς τελεσθ]έντος μεγάλου ἀγῶνος τῶν Πανοπολειτ[ῶν] τ̣ῆ̣[ς] λ̣αμπ[ρᾶ]ς̣ καὶ λογιμωτάτης καὶ σεμνοτάτ[ης π]ό̣λ̣ε̣|ως Αὐρήλι[ον Ἁτρῆν] Παταησίου Νεχθενίβ[ι]ς̣ ἀρχιερέα ἀπὸ τῆς λα̣μ̣π̣[ρᾶς] καὶ λαμπ̣ροτάτης Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως εὐσ[ε]βοῦ[ν]τα τὸν θῖον̣ (θεῖον) ὅρκον τῶν κυρίων ἡμῶν Διοκλ̣ητ̣ι̣ανοῦ | καὶ Μαξιμ[ιανοῦ] ἀηττήτων Σεβαστῶν δ[ί]κα[ι]ον ἡγησάμεθα̣ ὴ(<μ>ὴ) ἔλαττον τῶν ἄλλων ἀπενέγκασθαι παρὰ τῆς ἱερᾶς μουσικῆς συνόδου {ἱερᾶς}. διὸ κατεστήσαμεν αὐτὸν ἀρχιερέα οὗ κα|τεστήσαμ[εν ἀγ]ῶνος τῆς ζ Πυθ̣ι̣άδος π̣ε̣ν̣τ̣αετηρίδ̣ος ἀγῶνος ἱεροῦ εἰσελαστικοῦ οἰκουμενικοῦ σκηνικοῦ γυμνικοῦ πυθιου (πυθίκου) Περσέως Οὐρανίου τῶν μεγάλων Πανίων. καὶ || παρεπέμ[ψ]αμε̣ν ὑμῖν τόδε τὸ ψήφισμα ἱν᾿ ἰδηται (εἰδητε) καὶ ἡμεῖς (ὑμεῖς) τοῦ ἀνδρὸς εἰς ἡμᾶς προα̣ί̣ρε̣σιν̣καὶ τὴν τῆς ἱερᾶς μουσικῆς συνόδου εἰς τὸν ἄνδρα τιμὴν περὶ τοῦ ἀτελῆ καὶ ἀλιτούργη|τον (ἀλειτούργη|τον) εἶναι κατὰ τὰ περὶ τούτων θιων (θείως) διηγορευμένα. Μάρκος Αὐρήλιος Κασυλλᾶς Πανοπολείτης καὶ Ἀντινοεύς σαλπιγκτής ὀλυμπιονίκης πυθιονίκης πλειστον̣ίκης παρά|δοξος εἰσηγησάμην. Μάρκος Α̣ὐ̣ρήλιος Ἀγρικόλαος Πανοπολε̣ίτ̣η̣ς σαλπιγκτής ὀλυμπιονίκης πυθιονίκης πλειστονίκης παράδοξος ἐψήφισα. Μάρκος Αὐρήλιος Ὡρίων | Ἑρμοπολείτης καὶ κόλων Ἀντινοεὺς (Ἀντιο<χ>εὺς) μητροπολείτης (μητροπολίτης) καὶ ἄλλων πολλῶν πόλεων πολείτης (πολίτης) σαλπιγκτή̣ς̣ ὀλυμπιονίκης πολλάκις πυθιονίκης καπιτωλιονίκης πλειστο|νείκης (πλειστο|νίκης) παράδοξος ἐξέδωκα τὸ ψήφισμα. || (ἔτους) δ καὶ (ἔτους) γ τῶν κυρίων ἡμῶν Διοκλητιανοῦ καὶ Μαξιμιανοῦ Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν. Μεσορὴ β.
Item added: July 16, 2020
Item modified: July 16, 2020
ID number: 31527
Short link address:
http://www.philipharland.com/greco-roman-associations/?p=31527
Category: 6) Egypt,
c) Upper (southern) Egypt,
d) Group with a deity in its name (e.g. Demetriasts),
Dionysos,
g) 3rd century CE,
h) Groups of performers, athletes, or gladiators,
Membership list,
Papyrus document,
Roman emperor or imperial figure (as a deity),
Royal or Imperial official or king / emperor