Associations in the Greco-Roman World (AGRW)

An expanding collection of inscriptions, papyri, and other sources in translation (run by Philip A. Harland)

[222a] Honors by Israelites for Menippos of Herakleia (ca. 250-175 BCE) Delos - Southwestern islands

Delos (Southwestern islands, Aegean Islands — Pleiades map), ca. 250-175 BCE
AGRW 222a = IJO I Ach 66 = NewDocs VIII 12b = SEG 32 (1982), 810 = PHI 215712 = AGRW ID# 1569


Slab of white marble with a large wreath. The first temple for Yahweh on Gerizim was built during the Persian period, probably around 450 BCE, not in the time of Alexander the Great as believed by Josephus (see Yitzhak Magen, "The Dating of the First Phase of the Samaritan Temple on Mount Gerizim in Light of the Archaeological Evidence," in Judah and the Judeans in the Fourth Century B.C.E., ed. Oded Lipschitz, Gary N. Knoppers, and Rainer Albertz [Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2007], 157–211; vs. Josephus, Antiquities 11.302-312, 321-325). Further structures were added in the Hellenistic period in the early second century BCE, but this temple was destroyed by John Hyrkanos I towards the end of the second century BCE (Magen, p. 193; cf. Josephus, Antiquities 13.254-258; War 1.62, although Josephus’ dating is off by about a decade). While this earlier inscription from Delos may have been written when the temple still stood, it is possible that the later inscription (see IJO I Ach 67) post-dates the destruction, in which case funds were still sent there to support the sacred rites which continued to take place on the mountain (rather than to support a functioning temple). Those who set up the inscription self-identify as Israelites whose God is worshipped on mount Gerizim (namely people that are sometimes designated "Samaritans" in some of the ancient literature).

The Israelites on Delos who contribute towards the holy temple on (or: contribute towards sacred and holy) Gerizim honored Menippos son of Artemidoros from Herakleia, himself and his descendents, who furnished and dedicated from his own resources on account of a prayer (proseuchē) of God (or: in fulfillment of a vow to God; or: for the prayer-house of God) . . . (about two lines missing) and they crowned him with a gold crown and . . . (the rest of inscription missing).

Translation by: Harland

[οἱ ἐν Δήλῳ] | Ἰσραηλῖται οἱ ἀπαρχόμενοι εἰς ἱερὸν ἅγιον Ἀρ|γαριζεὶν ἐτίμησαν vac. Μένιππον Ἀρτεμιδώρου Ἡρά|κλειον αὐτὸν καὶ τοὺς ἐγγόνους αὐτοῦ κατ̣ασκευ||άσαντα καὶ ἀναθέντα ἐκ τῶν ἰδίων ἐπὶ προσευχῇ τοῦ | θ̣ε̣[οῦ] ΤΟΝ[ - - - ] | ΟΛΟΝΚΑΙ̣Τ̣Ο[ - - ca. 6-8 - - καὶ ἐστεφάνωσαν] χρυσῷ στε[φά]|νῳ καὶ [ - - - ] | ΚΑ[ - - - ] || Τ[ - - - ]

Item added: January 19, 2012
Item modified: February 8, 2016
ID number: 1569
Short link address:

Leave a Question, Comment or Correction

Your email address will not be published. Required fields are marked *