Associations in the Greco-Roman World (AGRW)

An expanding collection of inscriptions, papyri, and other sources in translation

Decree of Sacrificing Associates of the Mother of the Gods (211/210 BCE) Piraeus - Attica


Piraeus (Attica, Greece and Macedonia — Pleiades map)
GRA I 29 = IG II² 1315 = PHI 3530  = ID# 3918

 211/210 BCE

bibliography            

(85 x 29 x 9 cm; letter height: 0.5; non-stoichedon: 28-33 letters).

Gods!

For good luck, during the leadership (archonship) of Aischron in the month of Mounichion, in regular assembly, Dionysodoros son of Zopyros, from the Alopeke deme, proposed the motion: Whereas Krateia, having been allotted priestess for the year Aischron was leader (archon), offered both the sacrifices at the beginning of the year and offered the other appropriate sacrifices on behalf of the association (koinon).  And whereas she also spread out the couch for both the festivals of Attis, and she prepared the other things correctly and reverently, neglecting nothing honorable, and she has continually acted correctly and dutifully throughout the year, serving the goddess and opening the temple on the proper days.  Therefore, in order that the sacrificing associates (orgeōnes) might be seen to render thanks to those who seek contribute liberally to the goddesses and to the sacrificing associates, — for good fortune — the sacrificing associates resolved to commend Krateia and to crown her with an olive crown on account of her piety towards the goddesses and her zeal for sacrificing associates, and also to crown her during the sacrifices and to announce publicly her crowning. And the sacrificing associates resolved to inscribe this decree on a monument (stele) and set it up in front of the sanctuary.

The sacrificing associates honor the priestess Krateia.
Krateia the priestess honors Hieronymos.

Written/translated by: Kloppenborg



θεοί. | ἀγαθεῖ τύχει· ἐπὶ Αἴσχρωνος ἄρχον|τος· Μουνιχιῶνος ἀγορᾶι κυρίαι· Διο|νυσόδωρος Ζωπύρου Ἀλωπεκῆθεν εἶ||πεν· ἐπειδὴ Κράτεια ἱέρεια λαχοῦσα | εἰς τὸν ἐνιαυτὸν τὸν ἐπὶ Αἴσχρωνος τά | τε εἰσιτητήρια ἔθυσεν καὶ τὰς λοιπὰς | θυσίας 〚τ〛ἃς καθῆκεν θύειν ὑπὲρ τοῦ | κοινοῦ v, ἔστρωσεν δὲ καὶ κλίνην εἰς || ἀμφότερα τὰ Ἀττίδεια καὶ τὰ λοιπὰ πα|ρεσκεύασεν καλῶς καὶ ἱεροπρεπῶς οὐ|θὲν ἐνλείπουσα φιλοτιμίας καὶ τὸν ἐ|νιαυτὸν καλῶς καὶ εὐσεβῶς διετέλε|σεν θεραπεύουσα τὰς θεὰς καὶ ἀνοίγου||σα τὸ ἱερὸν ἐν ταῖς καθηκούσαις ἡμέ|ραις· v ὅπως ἂν οὖν καὶ οἱ ὀργεῶνες φαί|νωνται χάριν ἀποδιδόντες τοῖς φιλοτ[ι]|μουμένοις εἴς τε τὰς θεὰς καὶ εἰς ἑ[αυ]τούς, | ἀγαθεῖ τύχει δ[ε]δόχθαι τοῖς ὀργεῶσιν || ἐπαινέσαι Κράτειαν καὶ στεφανῶσαι | θαλλοῦ στεφάνωι εὐσεβείας ἕνεκεν | τῆς εἰς τὰς θεὰς καὶ φιλοτιμίας τῆς εἰς | {εἰς} ἑαυτούς· στεφανοῦν δὲ καὶ εἰς τὸν ἔ|πειτα χρόνον ταῖς θυσίαις καὶ ἀναγο||ρεύειν τὸν στέφανον αὐτῆς. v ἀναγρά|ψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τοὺς ὀργεῶνας | ἐν στήλει λιθίνει καὶ στῆσαι πρὸ τοῦ | ναοῦ. vac.

(column 1, line 29) οἱ ὀργε||ῶνες | τὴν ἱέρειαν | Κράτειαν. (in a crown)

(column 2, line 29) ἡ ἱέρεια || Κράτεια | Ἱερώνυμον. (in a crown) vac.

Item added: October 15, 2012
Item modified: November 25, 2016
ID number: 3918
Short link address:
http://www.philipharland.com/greco-roman-associations/?p=3918

2 Comments

  • James Kierstead says:
    October 14, 2016 / Reply

    The name of the deme is ‘Alopeke,’ not ‘Alopekethe’ as in the translation. Ἀλωπεκῆθεν means ‘from Alopeke.’

    • Phil Harland says:
      November 25, 2016 / Reply

      Thanks for catching this one as well!

Leave a Question, Comment or Correction

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*